دانلود آهنگ Gotta Be A Reason از Alec Benjamin
دانلود آهنگ بسیار زیبای "باید یک دلیل باشه" از الکس بنجامین با لینک مستقیم
به همراه متن و ترجمه + پخش آنلاین
"Download song from Alec Benjamin called "Gotta Be A Reason
متن و ترجمه آهنگ Gotta Be A Reason:
There's Gotta Be A Reason that I'm here on Earthtranslate
Gotta Be A Reason for the dust and the dirttranslate
The changing of the seasons never changed my hurt
این تغیر فصل ها هیچ گاه قلبمو تغیر نمی دن
So what's it worth, what's it worth?
پس چه ارزشی داره؟،چه ارزشی داره؟!
With another shot of whiskey and another sip of gin
با یه شات ویسکی دیگه و یه جرعه دیگه از عرق
Another drop of poison that is slowly sinkin' in
(و) یه قطره از زهری که آروم آروم فرو میرود
If we're going down together better take another hit
اگر قراره باهم به پایین برویم(سقوط کنیم) بهتره یک ضربه دیگه هم بخوریم
We won't be here forever so let's make the best of it
ما تا ابد اینجا نخواهیم بود پس بیا بهترین استفاده رو ازش ببریم^^
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-
Walking down to the burial ground with a sad song in his brain
با یک آهنگ غمگین در ذهنش به سمت قبرستان میرفت
General Cloud is an old man now but it feels like yesterday
ابر های آسمان(طبیعی) حالا یه مرد بزرگن
He was on the front lines, stranded on the beach
اون پیش جاده های رو به رو بود، تنها در ساحل.
Crawling to his best friend, floatin' in the sea
به سمت بهترین دوستش شنا میکرد، که روی دریا(آب) شناور بود(دوستش رو میگه)
But he didn't make it, he still can't believe
ولی اون بهش نرسیده بود(به موقع نرسیده بود)، هنوز باورش نمیشد
How arbitrary fate is, he says.
چه سرنوشت شومی است، اون گفت.
There's Gotta Be A Reason that I'm here on Earthtranslate
Gotta Be A Reason for the dust and the dirttranslate
The changing of the seasons never changed my hurt
این تغیر فصل ها هیچ گاه قلبمو تغیر نمی دن
So what's it worth, what's it worth?
پس چه ارزشی داره؟،چه ارزشی داره؟!
With another shot of whiskey and another sip of gin
با یه شات ویسکی دیگه و یه جرعه دیگه از عرق
Another drop of poison that is slowly sinkin' in
(و) یه قطره از زهری که آروم آروم فرو میرود
If we're going down together better take another hit
اگر قراره باهم به پایین برویم(سقوط کنیم) بهتره یک ضربه دیگه هم بخوریم
We won't be here forever so let's make the best of it
ما تا ابد اینجا نخواهیم بود پس بیا بهترین استفاده رو ازش ببریم^^
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-
She went down to her job in town with a sad song in her heart
اون به سر کارش در شهر رفت با آهنگی غمگین در قلبش
33 with a wasted dream to become a movie star
33 با رویایی از بین رفته تا تبدیل به ستاره ی سینما شدن است
Living outta a suitcase, serving at a bar
بیرون از یک چمدان زندگی میکند، در یک بار غذا سرو میکند
Saving up some pennies working after dark
تا بعد از تاریک شدن هوا کار میکنه تا چندتا پنی پس انداز کنه
Is she gonna make it? She still can't believe
اون میتونه بدستش بیاره؟! نمیتونه باور کنه
How arbitrary fate is, she says.
چه سرنوشت شومی است، اون میگه.
There's Gotta Be A Reason that I'm here on Earthtranslate
Gotta Be A Reason for the dust and the dirttranslate
The changing of the seasons never changed my hurt
این تغیر فصل ها هیچ گاه قلبمو تغیر نمی دن
So what's it worth, what's it worth?
پس چه ارزشی داره؟،چه ارزشی داره؟!
With another shot of whiskey and another sip of gin
با یه شات ویسکی دیگه و یه جرعه دیگه از عرق
Another drop of poison that is slowly sinkin' in
(و) یه قطره از زهری که آروم آروم فرو میرود
If we're going down together better take another hit
اگر قراره باهم به پایین برویم(سقوط کنیم) بهتره یک ضربه دیگه هم بخوریم
We won't be here forever so let's make the best of it
ما تا ابد اینجا نخواهیم بود پس بیا بهترین استفاده رو ازش ببریم
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
بهترین سایت تفریحی